April 25, 2019

French author Claire de Duras’s novel Ourika (), originally published anonymously, centers around the true story of a woman who was purchased as a . Project Gutenberg · 58, free ebooks · 3 by duchesse de Claire de Durfort Duras. Ourika by duchesse de Claire de Durfort Duras. No cover. The Project Gutenberg EBook of Ourika, by Claire Duras This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at .

Author: Arajas Faulrajas
Country: Seychelles
Language: English (Spanish)
Genre: Finance
Published (Last): 12 December 2009
Pages: 54
PDF File Size: 9.45 Mb
ePub File Size: 2.90 Mb
ISBN: 841-3-53081-704-8
Downloads: 93754
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Kebei

Paperback47 pages. In other projects Wikimedia Commons. This section contains words approx. This brief, bittersweet novel was a courageous pheonmenon in France in the s.

Ourika: An English Translation Summary & Study Guide

It’s the first novel ok, so it’s really more of a novella set in Europe to feature a black heroine, and the first story narrated by a black female protagonist.

What turns an author, a book or a literary character into an iurika icon, cherished by society over time, is a matter of conjecture, but the reasons for Mme de Duras’ novel ebbing toward obscurity in the 19th century can be explained by die-hard racism and sexism: At first Ourika had no notion that she was different because of the color of her skin, but by age 12, she overheard the gossip that she would never be able to marry a white man, at least not one of her lofty station.

Want to Read Currently Reading Read. For the Moroccan town and commune, see Ourika, Morocco. Every uorika tells us the story of genuine love and attachment. After the parish priest heard Ourika’s final confession, he assured her that she was not guilty of ouika loving Charles, but she has sinned by being unhappy and not recognizing God’s purpose for her life.

I didn’t read this particular translation – I actually read the original French text.


We never see Ourika interacting with other black people. This era was a time when few women were published, and male authors took offense to Mme de Duras being a successful author. The three novellas that she did publish were only done so in order to prevent any possible plagiarism.

While temporarily exiled, her father encountered a Senegalese girl about to be sold ourikx slavery, and insisted that the girl, Ourika, come to live with his family. That one simple phrase threw me into a sympathetic state of distress for our self-deprecating character. It was admiration for her that opened my own intelligence to me”. An English Translation from BookRags.

The Introduction consists of two essays, by Joan DeJean and Margaret Waller respectively, about Claire de Duras and the significance of her decision to write about an educated black woman shortly after the French Revolution. Ouria expert views then with virtually everyone’s views now, some stick, such as the principal questions: Despite being a short story, Ourika speaks volumes of ourka rights of blacks and to a certain extent women in revolutionary France.

A best-seller in the s, Ourika captured the attention of Duras’s peers, including Stendhal, and became the subject of four contemporary plays. It was so sad but there are very interesting topics of class, sex, race, and mental health! Return to Book Page. Join Our Mailing List. Aug 04, Tucker rated it really liked it. Therefore, it is astonishing that Ourika was published when it was and received the limited respect it did for its lovely, black heroine, the title character.

Aug 05, Jim rated it really liked it Shelves: I can do betterI thought this book was great. Too much time inside Ourika’s head. For a long time she was seen as the writer of small and unimportant sentimental novels, but recent criticism has revealed her works to be treasure troves of postmodern identity theory. Do identity politics, starting with pointing out differences, help or harm?


Ourika by duchesse de Claire de Durfort Duras

Yet Ourika comes to discover and despair over just this: But this interpretation does not stand close scrutiny. For oourika river in Moroccosee Ourika River.

Mar 14, Shira rated it really liked it. In holding with these subjects, tragedy is a common theme. Without this key aspect Ourika would be just another novel of endless, pointless despair, but she is able to come to terms with her own adoption by seeing it as a metaphor for the adoption of mankind by a heavenly father.

Nobody needed mw, I was isolated from all.

Ourika: An English Translation Summary & Study Guide

The sky should have been the limit for this multi-talented character, but angst and depression sets in when she suddenly realises what it really means to be black in an era of racial segregation.

Duras’s story is based on a few bare bones of historical facts, and was committed reluctantly [ citation needed ] to the page by Claire de Duras. A few male contemporaries attempted to use Mme uorika Duras’ name as an attempt to have their own works published. Ourika is a story based on the life of a ouriak who was purchased as a child in or around by the Chevalier de Boufflers, the colonial administrator of Senegal, and given as a gift to the de Beauvau family.

Mar oueika, Brina rated it liked it Shelves: Yet, beside this all to common fact of life, this novel is also telling a far more uplifting story, one that debunks some deeply ingrained stereotypes that have nurtured social ordinance.

Slavery in French colonies would not be abolished until